По мере развития «российского дела», в котором уже появились новые обвиняемые, Дональд Трамп, вынужденный обороняться от обвинений в «сговоре» с Россией, начинает менять тактику: от прямых отрицаний он перешёл к перекладыванию вины на свою соперницу Хиллари Клинтон, пишет The Washington Post. Между тем, по мысли обозревателя издания, если пользоваться логикой президента, то обвинить в сотрудничестве с Москвой можно любого, кто любит русскую культуру или имеет к ней хоть малейшее отношение.
В понедельник 30 октября «стандартная линия защиты» от обвинений в «сговоре» с Москвой президента США Дональда Трампа — а сводится эта стратегия к одному заявлению: «Сговора не было» — казалось бы, получила довольно ощутимый удар, пишет колумнист The Washington Post Дэйна Милбэнк. Как напоминает журналист, именно в этот день стало известно, что бывший советник Трампа в его предвыборном штабе Джордж Пападопулос, арестованный летом по обвинению в предоставлении ложных сведений ФБР, заключил сделку со следствием и признался, что ещё один соратник президента «контактировал с россиянами, предлагавшими штабу Трампа электронные письма Хиллари Клинтон и прочую «грязь», а также пытался организовывать встречи с российскими чиновниками». «Это, в общем-то, и есть словарное определение термина «сговор», — комментирует журналист.
Между тем «там, где Трампу не хватает честности, у него с избытком имеется гибкость», продолжает автор. По мнению Милбэнка, администрация президента, пусть и не бросая пока свою стратегию об отсутствии сговора, уже начинает готовить дополнительный рубеж обороны под названием: «Ладно, может, мы и сговаривались, но Клинтон сговаривалась ещё активнее». В частности, заявления подобного рода уже успела озвучить пресс-секретарь Трампа Сара Сандерс, а Трамп, как с ним бывало уже не раз, «обвинил других в том, в чём обвиняют его самого», опубликовав «обильно сдобренный пунктуацией» твит: «Но почему в центре («российского дела») не Хиллари-мошенница и демократы?????», иронизирует колумнист The Washington Post.
Как подчёркивает Милбэнк, Трамп уже давно жалуется на отсутствие каких-либо следственных действий в отношении Клинтон, которая, по его мнению, сама «сговорилась с Россией». При этом обосновывает он свои обвинения, заявляя лишь две вещи: что его соперница на выборах вместе с членами Демократической партии воспользовались услугами исследовательской компании, дабы собрать информацию о Трампе и его отношениях с Москвой, и что она «была госсекретарём в то время, когда совершенно другое учреждение американского правительства одобрило сделку о закупке урана принадлежащей России компанией, которая до этого платила деньги её мужу и его фонду». «Оба эти утверждения примерно так же вески, как если бы кто-то сказал, что сделка Пападопулоса со следствием также свидетельствует о сговоре Клинтон с Россией потому, что имя Джорджа Пападопулоса на слух похоже на имя Джорджа Стефанопулоса, а тот когда-то работал на Билла Клинтона, который женат на Хиллари Клинтон», — шутит автор.
Судя по всему, новые стандарты Трампа таковы, что понятие «сговор» вбирает в себя не только «попытки России вмешаться в выборы», но и «какой угодно поступок любой стороны в любое время и по любой причине, лишь бы этот поступок был как-то связан с Россией», констатирует колумнист The Washington Post. «Если теперь действует такое правило, то доказательств сговора Клинтон с Россией и правда будет с избытком, — смеётся журналист. — Она часто бывала в стране, общалась с россиянами и даже попыталась перезагрузить отношения с Россией. Держу пари, она ещё и на русский балет ходила, да и романы русские читала».
Впрочем, потешается автор, по таким критериям получается, что в сговор с Россией вступили «почти все», — а значит, масштаб «российского дела» должен резко увеличиться. Милбэнк приводит шуточный список возможных подозреваемых:
· «Все лица, которые употребляют либо же употребляли в прошлом водку. Сюда относятся среди прочего коктейли «Чёрный русский», «Белый русский» и «Московский мул».
· Все лица, которые употребляют или употребляли в прошлом белужью либо осетровую икру.
· Все лица, играющие или игравшие в прошлом с матрёшками.
· Все лица, которые смотрят или в прошлом смотрели сериал канала FX «Американцы».
· Все лица, которые видели «Щелкунчика» (в том числе и детские постановки) или «Лебединое озеро» либо напевали торжественную увертюру «1812 год».
· Все лица, которые ужинали в нью-йоркском заведении Russian Tea Room.
· Все лица, бывавшие в долине реки Рашен-Ривер, что в округе Сонома, штат Калифорния, или же употреблявшие когда-либо произведённое там вино.
· Все лица, которые читали сами либо по чьему-то совету «Анну Каренину, «Войну и мир», «Преступление и наказание», «Братьев Карамазовых» или любую из пьес Антона Чехова.
· Все лица, которые слышали или по чьему-то совету слушали произведения Рахманинова, Шостаковича, Стравинского или Мусоргского.
· Все лица, игравшие против Анны Курниковой, Марии Шараповой или Гарри Каспарова либо смотревшие матчи и партии с их участием.
· Все лица, знакомые с творчеством Василия Кандинского, Граучо Маркса или Джона Леннона.
· Все лица, игравшие в русскую рулетку или летавшие на вертолёте фирмы Sikorsky Aircraft.
· Все лица, владеющие собаками породы сибирский хаски, а также любыми собаками, имеющими рефлексы по Павлову.
· Все прихожане Русской православной церкви или любой из восточных православных церквей, а также приверженцы ортодоксального иудаизма и любые лица, делающие что-либо в традиционной* манере.
· Все лица, имеющие российские корни, включая среди прочего людей, фамилии которых оканчиваются на: -ов, -ски, -ич, -вич, -енко и -юк.
· И наконец, все лица, чьи предки потенциально могли в какой-то момент являться оккупантами российских территорий, включая в том числе всех людей французского, немецкого, шведского и монгольского происхождения».
Любопытно, что фамилия спецпрокурора Роберта Мюллера, ведущего «российское дело», явно указывает на его немецкое происхождение, напоследок отмечает автор. Видимо, «сговор» — по логике Трампа — затаился и тут, и теперь Вашингтону придётся назначить нового спецпрокурора, чтобы проверить прошлого, с иронией подытоживает журналист.
* Игра слов: в английском языке понятия «православный», «ортодоксальный» и «традиционный» выражаются одним словом — orthodox.
Комментарии (0)